La IA y su 'vibe coding' pone a los fans de videojuegos a hacer de niñeras del código: "Es inútil y destructivo"

Generada con IA

Un proyecto para traducir revistas japonesas de videojuegos con IA ha puesto en pie de guerra a parte de los fans del sector. Lo que empezó como una idea magistral ha terminado en disculpas públicas.

Dustin Hubbard, el hombre detrás de Gaming Alexandria, que, para aquellos que no lo conozcan, es el mayor archivo digital de historia de los videojuegos japoneses, lanzó el pasado fin de semana una herramienta muy interesante: Gaming Alexandria Researcher

La idea era escanear cientos de revistas japonesas de los 70 hasta los 90, pasarlas por OCR (Optical Character Recognition) con Google Gemini y crear traducciones automáticas al inglés para que investigadores de otros países pudieran acceder a estas joyas del pasado.

Sin embargo, solo se necesitaron 24 horas para que todo saltase por los aires. Hubbard usó fondos de Patreon para pagar las API de Gemini y crear esta herramienta mediante vibe coding.

Para aquellos que anden algo perdidos, el vibe coding es un concepto que saltó a la fama gracias a Andrej Karpathy hace poco más de un año

Consiste en describir con tus propias palabras lo que quieres crear y dejar que la IA genere el código de principio a fin. En este caso, Hubbard creó una app que corre en Windows, Mac o Linux, busca archivos en la nube de Gaming Alexandria, los traduce al momento y permite editar comparando el original japonés con la versión IA. "Algo que nunca soñé que existiría", escribía.

Una comunidad gaming en pie de guerra por un uso de la IA indebido

Pero la comunidad no lo ha visto de la misma forma. Max Nichols, diseñador de juegos e historiador de Zelda, fue el primero en pronunciarse: "Es irresponsable que Gaming Alexandria, líder en preservación, use fondos de Patreon para traducciones IA imprecisas". 

Canceló su suscripción y su mensaje corrió como la espuma, generando una enorme cantidad de críticas que obligó a Hubbard a disculparse públicamente en menos de 48 horas.

Hubbard reconoció el error en su post de Patreon: "Mi filosofía siempre ha sido dar acceso a material difícil de conseguir. Pensé que esto era un paso adelante, pero debí considerar mejor los problemas de la IA". 

Admitió que las traducciones de Gemini, aunque impresionantes, no son fiables para investigación seria y recomendó traductores humanos profesionales para estos casos tan serios.

El problema es que traducir manualmente esa cantidad de información es literalmente imposible. Se necesitarían décadas de trabajo para una sola persona. 

Pero usar IA parece que tampoco es la solución porque se pueden crear pequeños errores que cambian por completo la historia con, por ejemplo, nombres de juegos mal traducidos, fechas que no son correctas o incluso un contexto cultural que se pierde por completo.

Nichols lo resume de la siguiente forma: "Es como mirar la historia a través del espejo de una casa de payasos". Otros en Discord y Bluesky hablaron de "dañar la reputación" del sitio o "quemar toda la buena fe" con la comunidad retro. 

Sin embargo, sí que hay algunos expertos que están a favor y afirman que, en última instancia, es mejor tener una traducción de cientos de miles de páginas a mano y que esto que se ha hecho con la IA es mejor que no hacer nada

Pese a todo esto, si bien es cierto que el vibe coding acelera todo este trabajo hasta 5 veces según encuestas de 2026, y aunque el 84% de los desarrolladores lo usan ya, en el sector de los videojuegos la historia cambia por completo. 

Más información sobre:

Ver sus artículos

Carolina González

Redactora

Carolina González, redactora de actualidad, reportajes a fondo, análisis de todo tipo de productos y vídeos para el canal de Youtube.